Niezbyt pochlebne, pogardliwe miano PACAN, jakim określa się kogoś, kogo uważa się za głupca, durnia, nieudacznika, zapożyczyliśmy z rosyjskiego: пацан to po rosyjsku po prostu ‘chłopiec, chłopak’. PACANKA natomiast to wcale nie „pacan w spódnicy”, tylko kresowe, myśliwskie określenie potrawy – słoniny spiekanej nad ogniem na chrupiącą skwarkę.
Źródło: [SJP PWN; SJP Dor; SEJP Bor; ESJP]
Używamy plików cookies (szczegóły znajdują się w zakładce „Polityka prywatności”). Jeśli nie chcesz, by „ciasteczka” były zapisywane na Twoim urządzeniu, zmień ustawienia przeglądarki. Jeśli jednak się na to zgadzasz, wciśnij