Settings and search
Gazeta Pomorska Toruń: Wakacyjne warsztaty ludowe. W świecie baśni pogranicza
Data: 29.08.2008
Nie lada atrakcja czeka gości, którzy zechcą odwiedzić Muzeum Etnograficzne w Toruniu. W każdą wakacyjną środę mogą tam odbyć niesamowitą podróż do świata baśni.
By doświadczyć takich atrakcji jak g...
Data: 29.08.2008
Nie lada atrakcja czeka gości, którzy zechcą odwiedzić Muzeum Etnograficzne w Toruniu. W każdą wakacyjną środę mogą tam odbyć niesamowitą podróż do świata baśni.
By doświadczyć takich atrakcji jak głośno czytanych ludowych baśni z krain litewskich, rosyjskich, żydowskich, białoruskich, ukraińskich, niemieckich i przede wszystkim z naszych rodzimych stron, wystarczy przyjść do Muzeum Etnograficznego.
Ale to nie wszystkie niespodzianki, jakich można było doświadczyć w Muzeum Etnograficznym. Na końcu spotkania przyszedł czas na mini-lekcję języka Esperanto.
Pobierz artykuł w formacie pdf
By doświadczyć takich atrakcji jak głośno czytanych ludowych baśni z krain litewskich, rosyjskich, żydowskich, białoruskich, ukraińskich, niemieckich i przede wszystkim z naszych rodzimych stron, wystarczy przyjść do Muzeum Etnograficznego.
Ale to nie wszystkie niespodzianki, jakich można było doświadczyć w Muzeum Etnograficznym. Na końcu spotkania przyszedł czas na mini-lekcję języka Esperanto.
- Ideą scalającą różnorodność tematyczną jest chęć zaszczepienia dzieciom tolerancji dla wielokulturowości – mówi Maria Pokrzywnicka z działu edukacji i promocji Muzeum Etnograficznego w Toruniu. Nasz program edukacyjny jest realizowany również z okazji ogłoszenia przez Komisję Europejską roku 2008 Rokiem Dialogu Międzykulturowego.
Pobierz artykuł w formacie pdf
Date: 29.08.2008
Quite an attraction is waiting for those who will decide to visit the Ethnographic Museum in Toruń. On each Wednesday of the summer holidays, they can take an amazing trip to the world of fairy tales.
In order to enjoy attractions such as listening to folk tales from the Lithuanian, Russian, Jewish, Belarussian, Ukrainian and German lands and, first of all, from our homeland, just come to the Ethnographic Museum.
But these are not all the surprises you can experience in the Ethnographic Museum. The meeting ends with a mini Esperanto lesson.
“The idea blending thematic diversity is a desire to instill in children tolerance for multiculturalism”, says Maria Pokrzywnicka from the education and promotion department of the Ethnographic Musem in Toruń. “Our educational programme is carried out also on the occasion of the Year of Intercultural Dialogue 2008 announced by the European Commission.”
Download this article in pdf format (in Polish)
In order to enjoy attractions such as listening to folk tales from the Lithuanian, Russian, Jewish, Belarussian, Ukrainian and German lands and, first of all, from our homeland, just come to the Ethnographic Museum.
But these are not all the surprises you can experience in the Ethnographic Museum. The meeting ends with a mini Esperanto lesson.
“The idea blending thematic diversity is a desire to instill in children tolerance for multiculturalism”, says Maria Pokrzywnicka from the education and promotion department of the Ethnographic Musem in Toruń. “Our educational programme is carried out also on the occasion of the Year of Intercultural Dialogue 2008 announced by the European Commission.”
Download this article in pdf format (in Polish)