Settings and search
Niech to DUNDER świśnie!
Niech to DUNDER świśnie, czyli „niech to diabli wezmą”, „niech to piorun strzeli”. Drugi zamiennik dość dobrze oddaje pierwotne znaczenie powiedzenia. DUNDER, dawniej używany częściej w postaci DONDER, pochodzi od niemieckiego słowa Donner ‘piorun, grom, grzmot’. Dawniej sam wyraz DUNDER / DONDER używany był jako przekleństwo, a DONDEROWAĆ znaczyło ‘besztać kogoś, udzielać komuś reprymendy, gromić kogoś za niewłaściwe postępowanie’ – dzisiaj w tym znaczeniu używa się potocznego OCHRZANIAĆ kogoś za coś.
Źródło: [SJP PWN; SJP Dor; SJP Wil, 238; SJP L, I, 571]