Nazwy miejscowości o nieoczywistej odmianie: WŁOSZCZOWA

Nazwa WŁOSZCZOWA poprawnie odmienia się tak samo jak CZĘSTOCHOWA. Jedziemy więc do WŁOSZCZOWY (a nie „do Włoszczowej”), z okien wagonu InterCity przyglądamy się WŁOSZCZOWIE (a nie „Włoszczowej”), zwiedzamy WŁOSZCZOWĘ (a nie „Włoszczową”) – może Włoszczowa to nie Kraków, ale można wybrać się na spacer na kopiec św. Jana Nepomucena czy zobaczyć ładny, zabytkowy kościół pw. Wniebowzięcia Najświętszej Marii Panny. Poprawnie również powiemy i napiszemy, że zrobiliśmy sobie selfie z WŁOSZCZOWĄ w tle i że właśnie w tym celu byliśmy w ostatnią sobotę we WŁOSZCZOWIE (a nie „we Włoszczowej”).
Nazwy miejscowości zakończone na -owa mogą przysparzać trudności fleksyjnych, bo zwykłemu użytkownikowi polszczyzny trudno przewidzieć, czy dana nazwa odmienia się przymiotnikowo (czyli tak jak Limanowa lub Tylmanowa) czy rzeczownikowo (a więc tak jak Częstochowa i Włoszczowa).